SOUTĚŽ ZAČÍNAJÍCÍCH PŘEKLADATELŮ



Již pátým rokem se koná Soutěž začínajících překladatelů RADUGA-DUHA. Vyhlášení výsledků pátého ročníku proběhlo na sklonku loňského roku v Křišťálovém sále Ruského domu v Praze.
Překladatelské soutěže se zúčastnili žáci základních škol, studenti středních a vysokých škol a další studující ruštiny z mnoha českých i moravských měst.
Soutěžící překládali do češtiny texty současných ruských spisovatelek Galiny Lifšic Artěmjevové, Aleny Kašury a Taťány Bulatovové. Součástí vyhodnocení byl i tradiční seminář věnovaný analýze zaslaných překladů s rozborem a zdůrazněním pasáží v textech, které představovaly překladatelské výzvy. Účastníky pozdravila on-line spisovatelka, básnířka a překladatelka Galina Lifšic Artěmjevová z Moskvy, která je, mimo jiné, i autorkou posledního překladu Erbenovy Kytice do ruštiny. Se srdečným zaujetím hovořila o překládání a velmi mile povzbudila nové překladatele.
soutez_raduga_duha.jpg
Na paní Galinu navázal její spolupracovník a kamarád Jiří Klapka, čerstvý nositel Ceny Unie spisovatelů za popularizaci slovanské literatury a vydání knihy Písně Bulata Okudžavy. Do svého vtipného vystoupení zařadil pan Klapka i ukázku slovenského a ruského překladu Svatebních košil z Erbenovy Kytice. Předvedl, jak může báseň, při dobrém překladu, volně plynout. A téměř se stejnou melodií.
Všichni soutěžící obdrželi diplomy a drobné suvenýry a vítězové dárky.
-JR-