VZPOMÍNKOVÝ PODVEČER BÁSNÍKŮ VÁCLAVA DAŇKA A JANY ŠTROBLOVÉ



Literární a dramatický odbor Umělecké besedy uspořádal 28. ledna 2026 v Lobkovickém domě na Malé Straně Vzpomínkový podvečer básníků Václava Daňka a Jany Štroblové.
Dlouholetí členové Umělecké besedy, básníci a překladatelé - Václav Daněk (9.7.1929 – 25.10.2025) a Jana Štroblová (1.7.1936 – 9.11.2025). Oba výborně překládali. Zejména z ruštiny. Paní Štroblová překládala lidovou poezii, verše Novelly Matvejevové a zejména poezii Mariny Cvětajevové.
Měl jsem to potěšení seznámit se s paní Janou v roce 1991 při organizaci Mezinárodní konference pořádané u příležitosti 100. výročí narození Mariny Cvětajevové konané v Karolinu a na dobříšském zámku, který tehdy ještě patřil Svazu spisovatelů. Spolupracoval jsem s ní a dalšími osobnostmi Hanou Vrbovou a Zdeňkem Mathauserem na rozsáhlé české antologií z celoživotního díla velké ruské básnířky, kterou pak vydal Melantrich v roce 1996 pod názvem Lichý střevíc.
stroblova_lament_akropolis.info.jpg
kolo_inspirace_databazeknih.cz.jpg
lichy_strevic_antikavion.cz.jpg
S panem Václavem jsem se přátelil od roku 1981, kdy vydal v Odeonu verše Bulata Okudžavy a později Osipa Mandelštama a Alexandra Bloka. V antikvariátu jsem pod pultem sehnal unikátní knihu Kolo inspirace, verše ruské básnické moderny, kterou s Hanou Vrbovou připravil pro vydání v roce 1967. Později jsme, spolu s Alexejem Pechtěrjevem, spolupracovali s Václavem Daňkem při organizování literárních večerů na téma Bílá místa v ruské literatuře, Ruská literární emigrace v Československu, na programu Písničky frontového šoféra a při vydání překladu veršů Sergeje Jesenina.
danek_a_klapka.jpg
S Václavem Daňkem (2008)
Václav Daněk téměř až do posledních dnů pracoval a ještě v říjnu 2025 představil v Umělecké besedě v Praze překlad básní Alexandra Solženicyna, který pořídil se svou manželkou Kateřinou Staševskou.
Na citlivě uspořádaném vzpomínkovém večeru doplnily verše obou básníků ruské i české písně a také hudba Hanuše Bartoně.
Vážená paní Jano, milý Václave, děkujeme.
Jiří Klapka
* * *
Václav Daněk
Václav Daněk
kde je jinde
co chci v příštím životě
ještě že jsme spolu ve dvou
v bitvě s veškerou tou bědou
co se množí až do věží
s křestním jménem život ve lži
kurviček je plný román
řádí vrah i erotoman
svoboda a pravda taky
má své zdatné funebráky
tuzemšťanům dejme kvinde
líp nám bude všude jinde
jinde to je naděje
kde to jinde ale je
být staletou lípou
s korunou tak plnou
či tak porozlitou
jako soudek vína
touha ruce spíná
ale nepokládá věnce
jen lavičku pro milence
do jejího klína
aby pěstovali ve svobodném stínu
bezválečnou omladinu
co roznáší ze tmy při rozletu
lidem na výsluní
i léčivou vůni
lipového květu
Jana Štroblová
Dnes bylo nebe plné andělů
Dar nosit světem světlo?
A kde ho najít? Zde?
Od léta do léta
tma sedí na hnízdě
a světlo odlétá
stěží si dovolilo slabý vzdech
Ale dnes bylo nebe plné andělů
a teď slyšíš vítr jak šeptá na půl úst
slyšíš jít strom a jej i trávu růst
slyšíš oj od Velkého vozu zaskřípat
a brzo uslyšíš i vlastní pád
ještě však kousek básně nabereš –
voda ho donesla jak v Bibli Mojžíše –
pošleš dál – zvědavá jen na ten verš
který už někdo jiný dopíše